Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://library.megu.edu.ua:9443/jspui/handle/123456789/4742
Назва: | ТЕОРІЯ І ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ (АСПЕКТНИЙ ПЕРЕКЛАД) |
Інші назви: | підручник |
Автори: | Корунець, І. В. |
Ключові слова: | Methodological Aspects of Translation European Translation Lexicological Aspects of Translation Lexico-Grammatical Aspects of Translation Semantic Aspects of Translation |
Дата публікації: | 2003 |
Видавництво: | Вінниця. «Нова книга» |
Бібліографічний опис: | Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): підручник. Вінниця: «Нова Книга», 2003. 448 с. |
Короткий огляд (реферат): | У пропонованому підручнику висвітлюється широке коло питань теорії та практики відтворення мовних одиниць і явищ лексикологічного і граматичного аспектів англійської й української мов. У теоретичній частині дохідливо англійською мовою викладаються короткі відомості про існуючі типи і види перекладу, про історію розвитку принципів перекладу в Західній Європі та в Україні впродовж останнього тисячоліття. Проте основна частина підручника відведена способам відтворення лексикологічних та граматичних труднощів англійської мови українською і навпаки. Зокрема: вірному/адекватному відтво-ренню різних типів власних назв людей, географічних назв і назв установ, компаній, організацій, назв газет, журналів тощо. Підручник містить багато різноманітних вправ на закріплення теоретичного ма-теріалу. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://library.megu.edu.ua:9443/jspui/handle/123456789/4742 |
Розташовується у зібраннях: | Теорія та практика перекладу з основної мови |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
2003-Korunec_Theory_and_practice_of_translati.pdf | Теорія і практика перекладу | 4.56 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.
Інструменти адміністратора