Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://library.megu.edu.ua:9443/jspui/handle/123456789/4742
Назва: ТЕОРІЯ І ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ (АСПЕКТНИЙ ПЕРЕКЛАД)
Інші назви: підручник
Автори: Корунець, І. В.
Ключові слова: Methodological Aspects of Translation
European Translation
Lexicological Aspects of Translation
Lexico-Grammatical Aspects of Translation
Semantic Aspects of Translation
Дата публікації: 2003
Видавництво: Вінниця. «Нова книга»
Бібліографічний опис: Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): підручник. Вінниця: «Нова Книга», 2003. 448 с.
Короткий огляд (реферат): У пропонованому підручнику висвітлюється широке коло питань теорії та практики відтворення мовних одиниць і явищ лексикологічного і граматичного аспектів англійської й української мов. У теоретичній частині дохідливо англійською мовою викладаються короткі відомості про існуючі типи і види перекладу, про історію розвитку принципів перекладу в Західній Європі та в Україні впродовж останнього тисячоліття. Проте основна частина підручника відведена способам відтворення лексикологічних та граматичних труднощів англійської мови українською і навпаки. Зокрема: вірному/адекватному відтво-ренню різних типів власних назв людей, географічних назв і назв установ, компаній, організацій, назв газет, журналів тощо. Підручник містить багато різноманітних вправ на закріплення теоретичного ма-теріалу.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://library.megu.edu.ua:9443/jspui/handle/123456789/4742
Розташовується у зібраннях:Теорія та практика перекладу з основної мови

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
2003-Korunec_Theory_and_practice_of_translati.pdfТеорія і практика перекладу4.56 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.

Інструменти адміністратора